Witajcie w kolejnym odcinku cyklu „W 80 blogów dookoła świata”! Jak doskonale wiecie, polega ona na tym, że w określonym dniu blogerzy językowi, zrzeszeni w grupie na facebooku, publikują wpis na wybrany wcześniej temat. W tym miesiącu wybór padł na „przysłowia i powiedzenia”. Zachęcam do przeczytania moich refleksji oraz do przeczytania refleksji innych – jak zawsze znajdziecie pod wpisem listę pozostałych blogów biorących udział w akcji.
Włosi bardzo lubują się w przysłowiach i powiedzeniach i mają ich miliony, toteż wybrałam tylko takie, które mnie wydają się interesujące. Mówi się, że przysłowia są mądrością narodów i jeśli spojrzymy na Włochów pod kątem popularnych włoskich przysłów, dostaniemy dość ciekawy obraz. Weźmy moje ukochane, acz nader cyniczne powiedzenie: L’ospite è come un pesce, dopo tre giorni puzza (Gość jest jak ryba, po trzech dniach śmierdzi). Jak to uroczo kontrastuje z naszymi „Gość w dom, Bóg w dom” albo „Czym chata bogata, tym rada”. Choć jak się głębiej zastanowić, coś w tym jest.
Mamy zatem Włochów niegościnnych, a także i nieufnych: Fidarsi è bene, non fidarsi è meglio (Dobrze jest ufać, jeszcze lepiej – nie ufać), mówi przysłowie. Mamy też Włochów, którym się nie spieszy, szczególnie do złych rzeczy: a pagare e a morire c’è sempre tempo (zapłacić i umrzeć zawsze się zdąży), ale i a pensar male c’è sempre tempo (źle pomyśleć, martwić się zawsze się zdąży). Muszę powiedzieć, że to ostatnie powiedzonko bardzo przypadło mi do serca i uważam je za bardzo włoskie! Podobnie jak inne, filozoficzne: Tra il dire e il fare c’è di mezzo il mare, czyli między powiedzeniem a zrobieniem jest całe morze! Szczera prawda, mam to powiedzenie w uszach zawsze, kiedy mówię sobie „No to dzisiaj napiszę post na bloga”…
A na koniec przysłowie, które, jak mi się zdaje, wiele osob uczących się włoskiego wzięło sobie za motto: „Vale più la pratica che la grammatica” (Bardziej liczy się praktyka niż gramatyka). Co jednak nie znaczy, że można olewać gramatykę, drodzy moi uczniowie 🙂
A`Wy, jakie przysłowia lubicie? Macie swoje ulubione włoskie powiedzionko?
Pozostałe blogi biorące udział w akcji:
Biały Mały Tajfun – Chińskie powiedzenia i przysłowia –
Madou en France – Piękne francuskie cytaty –
Français-mon-amour – Francuskie powiedzenia i przysłowia –
Między Francją a Szwajcarią – Francuskie przysłowia z kotami w roli głównej –
Blog o Francji, francuzach i języku francuskim – 5 francuskich mądrości ludowych –
Bzik Iberyjski – Hiszpańskie powiedzenia i przysłowia. Bzik w akcji W 80 Blogów Dookoła Świata.
O języku kirgiskim po polsku – Kirgiskie przysłowia –
Na Litwie – Litewskie powiedzenia i przysłowia –
Niemiecki po ludzku – Przysłowia związane z czasem –
Blog o tłumaczeniach i języku rosyjskim –
Szwajcarskie Blabliblu – Mądrości ludowe Szwajcarów – szwajcarskie powiedzenia i przysłowia –
Szwecjoblog – 5 zaskakujących szwedzkich powiedzeń –
Suahili online – Suahilijskie przysłowia
Angielskic2 – Przysłowia w obrazkach –
Specyfika języka – Powiedzenia i przysłowia angielskie – zgadniecie jakie? –
English with Ann – Money, money, money czyli kasiate angielskie powiedzenia –
English-Nook – Angielskie powiedzenia i przysłowia –
Angielski dla każdego – Po co słuchać piosenek na lekcjach angielskiego? –
Obserwatore – Dzwonimy po fachowca – słowniczek zwrotów i mądrości życiowych –
Primo Cappuccino – Inspirujące cytaty najsłynniejszych Włochów na świecie –