Przyimek fra/tra

Przyimek fra/tra

Ze wszystkich przyimków fra/tra sprawia stosunkowo najmniej problemów. Po pierwsze, nie łączy się z rodzajnikami, dzięki czemu nie zawracamy sobie głowy formami ściągniętymi. Po drugie, ma bardzo jasne znaczenie i nie bardzo można go niczym zastąpić, nie ma zatem dylematu „który przyimek”, jak to się zdarza w przypadku in oraz a i di oraz da. Jedyna malutka  wątpliwość, jaka może się pojawić, to kwestia tego, kiedy używać fra, a kiedy tra, ale odpowiedź na to jest prościutka: nie ma żadnej różnicy. Jedynie względy fonetyczne mogą nam tu coś podpowiedzieć: łatwiej jest powiedzieć fra tre ore niż tra tre ore, ale obie wersje są jak najbardziej poprawne.

Co zatem ze znaczeniami? Fra/tra ma ich zasadniczo dwa.

Po pierwsze, to znaczenie „za” w odniesieniu do czasu. Na przykład:

Ci vediamo fra due giorni (widzimy się za dwa dni)

Fra un anno parlerò perfettamente italiano. (za rok będę mówić doskonale po włosku).

 

Drugie znaczenie odnosi się do przestrzeni i oznacza „między”. Na przykład:

Il televisore si trova tra l’armadio e la poltrona (Telewizor jest między szafą a fotelem)

Anna è quella ragazza tra Filippo e Carlo (Anna to ta dziewczyna między Filippo a Carlo)

Fra di noi ci sono troppe differenze (Między nami jest za dużo różnic)

 

Jak widzicie, prościzna! Pamiętajmy jednak, że chociaż fra/tra się z rodzajnikami nie łączy, to jednak trzeba pamiętać, kiedy ten rodzajnik po przyimku postawić, a kiedy nie. Zróbmy sobie zatem szybką powtórkę: kiedy na pewno NIE postawimy rodzajnika?

  • Przed imionami (Fra Chiara e Diana ci sono molte differenze)
  • Przed zaimkami osobowymi (La differenza fra me e te)
  • Przed nazwami miast (Fra Roma e Firenze ci sono molti chilometri)
  • Przed questo, quello, molto, poco, tanto, troppo (Fra questi due vestiti, quale preferisci?)
  • Przed tutto (Fra tutti i film di Moretti mi piace di più “Caro diario”)
  • Przed liczbami (Ci vediamo fra due settimane)
  • Przed przymiotnikami dzierżawczymi obok nazw pokrewieństwa w liczbie pojedynczej (Le relazioni tra mia suocera e mia madre sono molto buone).

 

Proste? Pewnie! Nie zaszkodzi jednak przećwiczyć, dlatego szybciutko zerknijcie do zakładki „Materiały do nauki włoskiego”, a tam w pliku „Przyimek fra” znajdziecie specjalnie opracowane ćwiczenia. Dajcie znać, jak poszło!

Aleksandra: kompletnie zwariowana na punkcie Włoch, włoskiego i wszystkiego, co się z włoskim łączy.