Drodzy Czytelnicy,
Ostatnio pracuję sporo z osobami początkującymi i zauważyłam, że jedno słówko, niby bardzo znane i często używane, sprawia molti problemi! O jakie słówko chodzi? O molto!
Skąd bierze się problem? Ano stąd, że molto może przyjmować funkcję zarówno przyimka (a więc odpowiadać na pytanie “jak”), jak i przymiotnika. A to może powodować zamieszanie. Przyjrzyjmy się zatem kłopotliwemu słówku dokładniej.
Molto oznacza przede wszystkim “dużo” lub “bardzo”. Może zatem towarzyszyć czasownikowi, np. w zdaniu “Lavoro molto” (dużo pracuję) lub przymiotnikowi, jak w zdaniu “Sono molto simpatica” (jestem bardzo sympatyczna). W tych sytuacjach molto nigdy nie zmienia swojej formy. Uwaga: w tych przykładach molto w znaczeniu “dużo” towarzyszy czasownikowi.
Loro sono molto simpatici. (oni są bardzo sympatyczni)
Lei e’ molto simpatica. (ona jest bardzo sympatyczna)
Loro lavorano molto. (oni dużo pracują)
Io lavoro molto. (ja dużo pracuję)
Natomiast jeśli po molto chcemy dodać rzeczownik, aby wyrazić “dużo czegoś” (dużo pracy, dużo problemów) to molto będzie zachowywać się jak każdy uczciwy przymiotnik, czyli dostosowuje się formą do rzeczownika. Spójrzmy na przykłady:
Bevo molto vino (Piję dużo wina)
Bevo molta birra (Piję dużo piwa)
Mangio molti dolci (Jem dużo słodyczy)
Mangio molte mele (Jem dużo jabłek).
Dodajmy jeszcze, że molto wcale nie jest jedynym słówkiem, które sprawia tego typu problemy. Podobnie bowiem odmieniają się takie słowa jak troppo (zbyt, za dużo), poco (mało, niewiele), tanto (dużo).
Lavoro troppo (za dużo pracuję).
Lei e’ troppo bella (dosłownie ona jest zbyt piękna, przepiękna)
Mangi troppi dolci (jesz za dużo słodyczy)
Lui e’ intelligente, ma studia poco (jest inteligentny, ale mało się uczy)
Lui e’ poco intelligente (jest mało inteligentny)
Bevi poca acqua (pijesz mało wody)
Łatwe? No pewnie, trzeba tylko do tego przywyknąć i przede wszystkim, jak zwykle, sprawę wyćwiczyć! Kto ma ochotę, niech zajrzy do zakładki “Materiały do nauki języka włoskiego” – znajdziecie tam aż dwa nowe pakiety autorskich ćwiczeń, jeden do wyćwiczenia tylko słówka molto, a drugi do wyćwiczenia również poco, troppo i tanto.
Buon lavoro!