Dziś zapraszam Was na wyjątkowy wpis, który powstał w ramach akcji “IV Miesiąc Języków”. Przez cały wrzesień na naszych językowo – kulturowych blogach będą pojawiały się artykuły związane, ogólnie mówiąc, z językami. Zapraszam Was serdecznie do śledzenia całej akcji i do odwiedzania blogów, których pełną listę znajdziecie pod wpisem. A teraz czas na parę słów ode mnie.
Tematem “językowego” wpisu postanowiłam najpierw uczynić geosinonimi – słowo brzmiące bardzo źle, tak naukowo! A tymczasem każdy z uczących się włoskiego spotkał się kiedyś z geosynonimami: są to po prostu różne słowa, odnoszące się do tego samego pojęcia, ale używane w różnych regionach Włoch. Nawet tak poczciwe słowo jak “formaggio” ma swój geosynonim: w Rzymie lub w Toskanii bowiem zamiast formaggio możemy usłyszeć słówko “cacio” (nieodłączny składnik słynnej rzymskiej potrawy cacio e pepe). I dzisiaj przedstawiam Wam sześć najbardziej znanych geosynonimów:
- cocomero (arbuz): jeśli na północy Włoch, zwłaszcza w okolicach Wenecji, zażyczycie sobie un cocomero, możecie napotkać trudności: w tym regionie bowiem używa się słowa un’anguria. Na Sycylii natomiast na arbuz mówi się un melone d’acqua. Ciekawostką jest fakt, że słowo cocomero pochodzi z łaciny, a anguria z greki.
- tapparella (roleta okienna): charakterystyczna część włoskich domów to właśnie tapparella. Słówko to pochodzi z Włoch północnych, upowszechniło się w całej Italii dzięki produkującym je firmom, usytuowanym właśnie na północy. Jednak w centralnych i południowych Włoszech mozemy się natknąć na słowa avvolgibile lub też serranda, używa się także słowa persiana.
- idraulico (hydraulik): słowo wydawałoby się tak proste i znane, a jednak ile ma geosynonimów! Na północy i w Toskanii używa się nadal słowa “trombaio” (kiepsko się kojarzy z uwagi podobieństwo do słowa trombare, zobacz tutaj) i “lattoniere”. W Lazio nazwiemy hydraulika “stagnaro”, a na południu – “fontaniere”.
- lavandino (zlew): lavandino to pojęcie używane na północy Włoch. Na południu na zlew powiemy najczęściej lavapiatti. Ciekawostka: słowo lavandino używane jest także w Toskanii, ale tylko do oznaczenia umywalki w łazience, podczas gdy zlew kuchenny to acquaio.
- appendiabiti (wieszak na ubrania): na północy wieszak nazywany jest właśnie appendiabiti lub ometto, w regionach centralnych – gruccia, a na południu – croce lub stampella.
- marinare la scuola (wagarować): gdy studiowałam w Padwie, wydawało mi się oczywiste, że wagarować to marinare la scuola. Okazuje się jednak, że niemal każdy region ma na wagarowanie osobne słowo! W Piemoncie używa się słowa tagliare, w Wenecji fare manca, w Ligurii bossare, w Emilii Romagni fare fuga, w Toskanii we Florencji powiemy fare forca, w Arezzo fare chiodo, a w Grosseto fare salina. W Puglii z kolei powiemy fare spago lub lippare, zaś na Sycylii stampare
Jakże cudownie bogaty i najeżony niespodziankami jest ten nasz włoski! Mam nadzieję, że udało mi się Was nieco zaskoczyć i nauczyliście się jakichś nowych słówek 🙂 A teraz zapraszam na pozostałe blogi:
01.09 Wpis rozpoczynający akcję
02.09 Dagatlumaczy.pl,
Co to jest surżyk? https://www.dagatlumaczy.pl/co-to-jest-surzyk/
03.09 Powiedz mnie! Blog o językach obcych.
O català, czyli o nauce języka katalońskiego – wywiad https://powiedzmnie.wordpress.com/2018/09/03/o-catala-wywiad
04.09 japonia-info.pl
Języki riukiuańskie, https://japonia-info.pl/jezyki-riukiuanskie/
05.09 Turcja okiem nieobiektywnym
Język kurdyjski w Turcji https://innaturcja.blogspot.com/2018/09/jezyk-kurdyjski-w-turcji.html
06.09 Studia, parla, ama
Geosynonimy https://studiaparlaama.pl/iv-miesiac-jezykow-geosynonimy/
07.09 Powiedz mnie! Blog o językach obcych,
10 powiedzonek rzymskich https://powiedzmnie.wordpress.com/2018/09/07/10-powiedzonek-rzymskich
08.09 Olga Nina w Hiszpanii
Akcent andaluzyjski
https://olganina.com/akcent-andaluzyjski/
09.09 Angielska Herbata
Pisownia brytyjska a amerykańska http://angielskaherbata.pl/2018/09/09/roznice-w-pisowni/
10.09 italia-nel-cuore Przyczyny zróżnicowania dialektów we Włoszech. Rys historyczny.
11.09 Gruzja okiem nieobiektywnym
Kto mówi po megrelsku? https://innagruzja.blogspot.com/2018/09/kto-mowi-po-megrelsku.html
12.09 Hiszpański na luzie
Ponme unos cacaos, nano, czyli jak się mówi w Walencji
http://www.hiszpanskinaluzie.pl/2018/09/hiszpanski-walencja.html
13.09 Viennese breakfast
Czy Wiedeń mówi po austriacku?
http://viennesebreakfast.com/czy-wieden-mowi-po-austriacku/
14.09 Niemiecka Sofa
Missingsch, Petuh, Rotwelsch, Jenisch, Manisch, Ponaschemu – czy to nadal język niemiecki?
15.09, Angielski dla każdego
Różnorodność językowa w języku angielskim
http://www.angielskiblog.pl/2018/09/roznorodnosc-jezykowa-w-jezyku.html
16.09 Suomika
Język mówiony (puhekieli) kontra język oficjalny
https://suomika.pl/jezyk-mowiony-puhekieli-kontra-jezyk-oficjalny/
17.09 Po Prostu Włoski
Włoskie dialekty – czym się różnią między sobą?
https://poprostuwloski.pl/wloskie-dialekty-czym-sie-roznia-miedzy-soba
18.09 Biały Mały Tajfun
Różnorodność językowa Yunnanu
https://baixiaotai.blogspot.com/2018/09/roznorodnosc-jezykowa-yunnanu.html
19.09 Francuskie i inne notatki Niki
Brusseleer – kilka słów po brukselsku
https://notatkiniki.blogspot.com/2018/09/brusseleer-kilka-sow-po-brukselsku.html
20.09 Demain viens!
Języka francuskiego początki
https://viensavecparents.blogspot.com/2018/08/francuskipoczatki.html
21.09 lona Pawełek-Podhajska, English freak
22.09 , Kirgiski.pl
Północ-Południe po kirgisku
http://kirgiski.pl/2018/09/polnoc-poludnie-po-kirgisku/
23.09 Niemiecki w Domu
24.09 Français mon amour
Różnorodność językowa we Francji
https://francais-mon-amour.eu/2018/09/roznorodnosc-jezykowa-we-francji/
25.09 , Szwecjoblog
Szwedzki szwedzkiemu nierówny, czyli szwedzkie dialekty
https://szwecjoblog.blogspot.com/2018/09/szwedzki-szwedzkiemu-nierowny.html
26.09 Powiedz to po grecku
Czy wszyscy Grecy mówią tym samym językiem?
https://www.powiedztopogrecku.pl/czy-wszyscy-grecy-mowia-tym-samym-jezykiem
27.09 Wpis podsumowujący akcję