W 80 blogów: 10 włoskich słówek związanych z seksem

W 80 blogów: 10 włoskich słówek związanych z seksem

Dziś zapraszam na wpis w ramach akcji “W 80 blogów dookoła świata”. Akcja odbywa się co miesiąc: blogerzy zrzeszeni w grupie “Blogi językowe i kulturowe” wybierają temat i w wybranym dniu publikują artykuły na swoich blogach.

W tym miesiącu wygrał temat, nie łudźmy się, bardzo wakacyjny i taki, który przewijał się w naszych blogerskich dyskusjach od dawna, ale jakoś nigdy nie mógł zostać wybrany: SEKS. Więc dziś będzie erotycznie, niegrzecznie i nieco niecenzuralnie, bo przedstawię Wam dziesięć słówek związanych z seksem, które powinien znać każdy, kto pragnie kontaktów seksualnych we Włoszech.

  1. amore

No tak, od tego słówka zaczniemy. L’amore! Ileż to razy Włosi używają tego słowa. Szczególnie pięknie brzmi w zwrocie “L’amore a prima vista” (miłość od pierwszego wejrzenia; używa się też zwrotu “colpo di fulmine”, czyli uderzenie pioruna). Ale pamiętajcie, że a) “l’amore non e’ bello se non c’e’ litigarello” (kto się czubi, ten się lubi) i b) zwrotem “amore” możecie obdarzać także bliskie Wam osoby, przyjaciół, dzieci, zwierzaki…

2) amare vs voler bene

Słowniki często podają tę samą definicję tych dwóch słów: kochać. Tymczasem różnica między nimi istnieje, subtelna wprawdzie, ale jakże istotna! Amare to po prostu kochać, voler bene zaś wskazuje na miłość pozbawioną seksualnego podtekstu: dlatego tak często mówimy “ti voglio bene” do rodziców, dzieci, przyjaciół. Ale też amare ma znacznie “cięższy” kaliber: jeśli facet ci mówi, ze ti vuole bene, to jeszcze nie jest dobrze. Dopiero gdy powie “ti amo” jest znaczącym wyznaniem.

3) provarci

Provarci (dosłownie: spróbować) oznacza poderwać. Lui ci ha provato con me – on mnie podrywał, możemy powiedzieć. Innym ciekawym słówkiem jest rimorchiare (dosłownie oznacza holować), agganciare (zahaczyć, wyhaczyć), abbordare (zaczepić). Bardziej literacko powiemy conquistare (zdobywać) lub fare le corti czy corteggiare (zalecać się).

www.pixabay.com.pl

4) Preliminari

Zwykle dobry seks zaczyna się od preliminari (gry wstępnej). W skład preliminari mogą wchodzić coccole (pieszczoty) lub całusy (baci), możemy też użyć ślicznego czasownika limonare, który oznacza całować się “po francusku”. Jeśli chcemy wyeliminować preliminari, zostaje nam szybki numerek, czyli una sveltina.

5) fare l’amore

Dosłownie robić miłość, czyli po prostu uprawiać seks. To jest słówko dość neutralnie brzmiące, podobnie jak fare sesso, ale mamy jeszcze, podobnie zresztą jak w języku polskim, masę dość wulgarnych synonimów: szczególnie używane jest scopare, co mnie zawsze bardzo śmieszy, bo scopare oznacza też zamiatać. Używa się też trombare, które kiedyś oznaczało granie na trąbie, dziś używa się w kontekście seksualnym, z wyjątkiem Toskanii: tam trombare oznacza dosłownie “przelewać”, np. wino, a trombino to hydraulik. Mamy jeszcze chiavare (wkładać klucz… sugestywne) oraz fottere (pochodzi z greckiego, oznaczało dawniej płakać)

6) rapporto sessuale

Stosunek seksualny, czyli rapporto sessuale, brzmi oficjalnie, sztywno i absolutnie nieseksownie! Problem w tym, że większość synonimów jest dość wulgarnych, ale co robić. Możemy zatem powiedzieć “una scopata” lub milej “una scopatina” (jakby to po polsku… ruchanko? pieprzonko?) lub una trombata.

www.pixabay.com.pl

7) sesso orale

Seks oralny, czyli sesso orale, miłość uprawiana najlepiej w pozycji sessantanove (69), związana jest ścisle z czasownikiem succhiare (ssać) oraz ze zwrotem fare il pompino (robić loda). To ostatnie słówko może sprawiać problemy: jedna z moich lektorek kiedyś wspominała, że chciała powiedzieć, iż w wolnym czasie robi pompki… powiedziała, niestety, że robi lody.

8) patatina

Patatina to dosłownie frytka lub chips, ale ma też inne znaczenie: jest to po prostu cipka. Ta piękna część kobiecego ciała ma zresztą inne nazwy, zaskakująco słodkie i śliczne: fica (figa; oznacza też atrakcyjną kobietę), passerina (wróbelek), fragolina (poziomka), gnocca (kluseczka) i tysiące innych. Według badań Włosi mają ponad pięćset określeń na cipkę i prawie siedemset na …

www.pixabay.com.pl

9) pene

Pene, czyli penis, również doczekał się dziesiątek synonimów. Oczywiście najbardziej znane i wulgarne jest cazzo (hai detto una cazzata!), ale mamy też słówka takie jak pisello, pirla, pitone, sberla, uccello, minchia i wiele innych. Przy tej okazji polecę Wam prześmieszny filmik z Roberto Benignim i Raffaellą Carra’ [klik].

10) orgasmo

Ciekawostką jest fakt, że oprócz oczywistego słowa l’orgasmo używa się też we włoskim czasownika venire, podobnie jak w polskim dojść. Zatem jeśli seks był dobry i mamy dobre zakończenie, możemy powiedzieć, że siamo venuti (doszliśmy)

 

Już bez skojarzeń, możemy powiedziec, że doszliśmy do końca dzisiejszego wpisu. Mam nadzieję, że zwroty i słówka dziś poznane okażą się Wam przydatne ^^ Zapraszam też do zapoznania się z tym, jak dzisiejszy temat zinterpretowali inni blogerzy:

 

Chiny:

Biały Mały Tajfun – Namu – https://baixiaotai.blogspot.com/2018/06/namu.html

Francja:

Blog o Francji, Francuzach i języku francuskim: Seks po francusku

https://francuski-przez-skype.blogspot.com/2018/06/seks-po-francusku.html

Gruzja:

Gruzja okiem nieobiektywnym: Jak używać prezerwatywy, czyli seks w Gruzji

https://innagruzja.blogspot.com/2018/06/jak-uzywac-prezerwatywy-czyli-seks-w.html

Holandia / Belgia:

Czerwone latarnie i magiczne okna – prostytucja w Holandii i Belgii

http://niderlandica.pl/2018/06/21/prostytucja-w-holandii-belgii/

Irlandia:

W Krainie Deszczowców – Sex w Irlandii

https://zyciewirlandii.com/2018/06/25/sex-w-irlandii/

Niemcy:

Niemiecki w domu: Seks po niemiecku

http://niemieckiwdomu.pl/seks-po-niemiecku/

Rosja:

Dagatłumaczy – blog o tłumaczeniach i języku rosyjskim – Anegdoty związane z seksem https://www.dagatlumaczy.pl/anegdoty-zwiazane-z-seksem/

Wielka Brytania:

Angielski dla każdego: Let’s talk about sex, czyli o edukacji seksualnej w Anglii http://www.angielskiblog.pl/2018/06/lets-talk-about-sex-czyli-o-edukacji.html

 

 

Aleksandra: kompletnie zwariowana na punkcie Włoch, włoskiego i wszystkiego, co się z włoskim łączy.