Niech żyje bal

Niech żyje bal

carnevale-foto

http://www.aicasoni.it/en/carnevale-di-venezia/

Dzisiaj coś dla znających włoski. 

Proponuję wygrzebany na youtube filmik opowiadający o karnawale w Wenecji. Zadanie jest proste – należy z umieszczonych pod filmikiem zdań wybrać te właściwe. Ale najpierw proponuję uzupełnić małe glossario kluczowych słów, związanych z karnawałem: to pomoże zrozumieć film i odpowiedzieć na pytania. Nie jest trudne, szczególnie, jak się wypełni glossario.
Kto umie, niech rozwiązuje i ogląda, a kto nie umie, może się ograniczyć do obejrzenia filmiku i pokazywanych w nim fantastycznych weneckich masek.

Zatem miłego rozwiązywania i miłej zabawy w karnawale!

Glossario:

dare inizio alla festa –
imbrunire –
la folla di gente –
la maschera –
protagonista –
travestirsi –
fiabesco –
il mondo incantato –
meraviglioso –
rimediato –
il ricamo –
truccarsi –
il fantoccio –
dare fuoco –
fuochi di artificio –

 

  • Le feste per il Carnevale hanno luogo non solo a Venezia, ma anche in molte altre città italiane.
  • Durante il carnevale Piazza San Marco si trasforma in un grande teatro.
  • Tutte le maschere ricordano il passato.
  • Arlecchino e Pantalone sono le maschere veneziane famose in tutto il mondo.
  • La maggior parte delle maschere sono preziose, di materiali costosi.
  • Tutti i veneziani si travestono e aspettano insieme la sera.
  • Le maschere veneziane sono ancora oggi sempre prodotte a mano, con ricami e materiali preziosi.
  • Le maschere hanno un carattere allegro, ironico o malinconico.
  • La gente può farsi truccare, ma è molto costoso.
  • La persona senza le maschere si sente strana.
  • Le maschere vengono bruciate a Piazza San Marco perché rappresentano il carnevale.
  • Il fantoccio bruciato significa l’anno finito.

Aleksandra: kompletnie zwariowana na punkcie Włoch, włoskiego i wszystkiego, co się z włoskim łączy.